翻訳は楽しい

環境分野・技術分野の英日/日英翻訳者が、翻訳の楽しさと難しさ、フリーランスとしての働き方などを中心に書いています。

はじめまして

愛知県在住のフリーランス翻訳者です。主に自動車を中心とした技術分野、環境分野の英日/日英翻訳をしています。最近では、コーディネート業務を担当することもあります。自分で翻訳をする楽しさは分かっていたつもりですが、他の訳者さんの訳文を読むのも非常に勉強になるので、コーディネート業務も楽しくやらせていただいています。

 

今から10年ほど前に、派遣社員として自動車マニュアル制作会社で翻訳の仕事をはじめました。6年ほど勤めたのちフリーランスに転向。出産・育児期間を挟み、2014年から仕事を再開して今に至ります。

 

翻訳者としてここまでやってきて一つ言えることは、私はこの先もこの仕事をずーっと続けていくのだろうということです。とにかく楽しい。訳す文章の内容によって、楽しかったり、そうじゃなかったりするというお話を聞くことがありますが、私の場合は、興味のない内容でも、翻訳しようとすると内容にも自然と興味がわいてくることがよくあります。

このブログでは、私が日々感じるその楽しさを主に伝えていきたいと思います。

どうぞよろしくお願いします!